|
| |
A & E Translations (Groningen K. v. K. 02061620) beëdigd Nederlands <> Engels | certified Dutch <> English |
|
| |
Postbus 9562 9703 LN Groningen Rijksweg 46
9731 AC Groningen (Netherlands)
|
|
T: +31 (0)50 5020969
M: (0)6 209 428 62 (b.g.g. / if no reply)
F: +31 (0)50 5020970
E: a.e.translations@planet.nl
|
de beëdigd vertaler
De beëdigd vertaler staat geregistreerd bij de rechtbank te Groningen,
en is opgenomen in het Register van Beëdigde Tolken en Vertalers (Rbtv # 2373)
|
the sworn translator
The sworn translator has been registered at the Groningen District Court
and has been included in the register for interpreters and translators (Rbtv # 2373)
|
erecode
- De vertaler, aangesloten bij het NGTV, neemt strikte geheimhouding in acht
- Hij stelt zijn gehele kennis in dienst van zijn opdrachtgever
- Hij neemt slechts opdrachten aan waartoe hij de vereiste kennis bezit
- Hij geeft slechts door hemzelf vervaardigde vertalingen voor de zijne uit
|
code of conduct
- The translator, associated with the NGTV, shall observe strict confidentiality
- He shall put his full knowledge at the disposal of his principal
- He shall only accept commissions for which he has the required knowledge.
- He shall only call translations his own when they have been made by himself
|
legalisatie- of apostille-stempel?
Voor veel officiële documenten moet de handtekening van de vertaler
met een legalisatie- of apostillestempel worden gewaarmerkt.
Kosten : EUR 18,- per legalisatie/apostille (nov. 2011).
Voor immigratielanden als Canada is een legalisatiestempel vereist.
Landen die zijn aangesloten bij het Apostilleverdrag vragen een apostillestempel.
Dit betreft bijvoorbeeld de VS, Australië en Nieuw Zeeland.
Raadpleeg de website van het HCCH (link) of van het Ministerie van Buitenlandse
Zaken (link) voor de meest recente lijst van apostillelanden.
|
legalization- or apostille stamp?
For many official documents, the translator's signature has to be certified
by means of a legalization- or apostille stamp.
Charge : EUR 18 per legalization/apostille (Nov. 2011).
For immigration countries such as Canada, a legalization stamp is required.
Countries associated with the Apostile Treaty require an apostille stamp.
This applies to e.g. the United States, Australia, and New Zealand.
You may consult the HCCH website (link) or the Dutch Foreign Office
website (link) for an updated list of apostille countries.
|
specialisatie
- Beëdigde vertalingen van en naar het Engels (Brits of Amerikaans)
- Persoonlijke of zakelijke documenten m.b.t. visumaanvragen
|
specialization
- Certified translations from and into English (British or American).
- Personal or business documents regarding visa applications
|
voorbeelden
- persoonlijke documenten
uittreksel burgerlijke stand, verklaring omtrent gedrag,
geboorteakte,overlijdensakte, huwelijksakte, samenlevingscontract,
identiteitskaart, verblijfsvergunning, reisdocument, paspoort
- onderwijspapieren
diploma, certificaat, getuigschrift, oorkonde, cijferlijst
- werk en sollicitatie
curriculum vitae, referentie, sollicitatiebrief, loonstrookje, arbeidscontract
- financieel en economisch
financieel overzicht, belastingaanslag, bankafschrift,
accountantsrapport, jaarrekening, taxatierapport, koopcontract,
akte van geldlening, hypotheekakte, eigendomsoverdracht,
algemene voorwaarden, verkoopvoorwaarden, leveringsvoorwaarden,
betalingsvoorwaarden, ondernemingsplan, uittreksel K. v. K. of Kadaster
|
examples
- personal documents
extracts from certificates of birth, death, marriage, or civil partnership,
certificate of conduct, identity card, residence permit,
travel document, passport
- educational documents
diploma, certificate, testimonial, list of grades, transcript
- work and job application
CV/résumé, job reference, salary slip, employment contract
- financial and economic
financial statement, tax assessment, bank statement,
auditor's report, annual report, valuation report, contract of sale,
loan agreement, mortgage deed, deed of transfer,
general terms and conditions, terms of sale, terms of delivery,
terms of payment, business plan, extract from Trade Register or Land Register
|
opdrachtgevers
- particulieren (emigranten, gedetacheerd personeel, studenten)
- dienstverleners (notarissen, advocaten, emigratiebureaus, makelaars)
- overheidsinstellingen (onderwijsinstellingen, rechtbank, overheden)
- industrie (uitgeverijen, rederijen, industrie)
- agrarische bedrijven
|
clients
- individuals (emigrants, expat employees, exchange students)
- service providers (notaries, lawyers, emigration agencies, estate agents)
- public institutions (educational institutions, law courts, governmental agencies)
- industrial companies (publishers, shipyards, manufacturing industry)
- farming operations
|
|
|
tarieven (vanaf 1 januari 2012, exclusief BTW)
gebruik eventueel het offerteformulier hieronder |
rates (as of January 1, 2012, exclusive of sales taxes)
use the quotation form below, if applicable
|
- standaardwoordtarief (€0,16)
dit tarief (op basis van een digitale telling met Microsoft Word)
geldt wanneer er normale kantooruren wordt gewerkt.
Voor opdrachten tot 10.000 woorden staat doorgaans 1 à 2 weken.
- kortingstarief (€ 0,12 - € 0,15)
dit tarief geldt met name voor grotere opdrachten
(meer dan 10.000 woorden) zonder spoed;
het kortingspercentage is afhankelijk van de layout-eisen
en de mate van eenvoudig en/of repeterend woordgebruik.
- eenheidstarief (€ 50,- / € 35,-)
dit geldt voor korte standaarddocumenten met een specifieke opmaak
(bijv. diploma's, certificaten, cijferlijsten, officiële uittreksels).
Bij meerdere documenten, geldt de hogere prijs voor het eerste document
en de lagere voor elk volgend document.
- minimumtarief (€ 35,-)
dit is van toepassing op kleine, eenvoudige vertaalopdrachten
(tot ca. 250 woorden).
- correctieprijs (€ 60,-/uur)
de prijs voor het corrigeren van Engelse teksten wordt berekend
op basis van het uurtarief.
Bij de 'standaardcorrectie' ligt de correctiesnelheid doorgaans
tussen de 500 tot 1500 woorden per uur.
Hierbij wordt gelet op spelling, grammatica, stijl en inhoud.
- spoedtarief (+ 50%)
dit is van toepassing op de snelste leveringsoptie,
waarbij buiten kantooruren wordt doorgewerkt
(50% meerprijs t.o.v. het standaardtarief).
|
- standard word rate (€0.16)
this rate (based on a digital word count by Microsoft Word)
applies if the work is done within normal working hours.
For assignments up to 10,000 words, this is typically 1 to 2 weeks.
- discount rate (€ 0.12 - € 0.15)
this price typically applies to larger assignments
(over 10,000 words) if no rush is required;
the reduction percentage depends on the lay-out requirements
as well as on the degree of simple and/or repetitive words used.
- flat rate (€ 50 / € 35)
this is applicable to short standard documents with a specific lay-out
(e.g. diplomas, certificates, lists of grades, official extracts).
In the event of multiple documents, the higher price applies to the first document,
and the lower price to each subsequent document.
- minimum rate (€ 35)
this is applicable to small, simple translation assignments
(up to approx. 250 words).
- revision price (€ 60/hr)
the price for revising English texts is calculated
on the basis of the hourly rate.
For a 'standard' revision, the revision speed typically varies
from 500 to 1500 words per hour.
This includes a check of spelling, grammar, style, and content.
- rush rate (+ 50%)
this is applicable to the fastest turnaround option,
which may require extra work after business-hours
(50% overtime premium as compared to the standard rate).
|
OFFERTEFORMULIER |
QUOTATION FORM |
Vul onderstaand offerteformulier in voor een persoonlijke offerte.
Probeer zo volledig mogelijk te zijn.
Vakjes met * zijn verplicht. |
For a personal quotation, fill out the form below.
Try to be as complete as possible. Boxes marked with * are compulsory. |
| |
|
|
Amerikaans vs Brits (internet links)
terug naar boven |
American vs British (web links)
|