A & E Translations    (Groningen K. v. K. 02061620)    beëdigd Nederlands <> Engels  |   certified Dutch <> English

 
   

Postbus 9562

9703 LN Groningen

Rijksweg 46

9731 AC Groningen (Netherlands)

 

T: +31 (0)50 5020969 

M: (0)6 209 428 62 (b.g.g. / if no reply)

F: +31 (0)50 5020970  

E: a.e.translations@planet.nl

de beëdigd vertaler

De beëdigd vertaler staat geregistreerd bij de rechtbank te Groningen,

en is opgenomen in het Register van Beëdigde Tolken en Vertalers (Rbtv # 2373)

the sworn translator

The sworn translator has been registered at the Groningen District Court

and has been included in the register for interpreters and translators (Rbtv # 2373)

erecode

  • De vertaler, aangesloten bij het NGTV, neemt strikte geheimhouding in acht
  • Hij stelt zijn gehele kennis in dienst van zijn opdrachtgever
  • Hij neemt slechts opdrachten aan waartoe hij de vereiste kennis bezit
  • Hij geeft slechts door hemzelf vervaardigde vertalingen voor de zijne uit

code of conduct

  • The translator, associated with the NGTV, shall observe strict confidentiality
  • He shall put his full knowledge at the disposal of his principal
  • He shall only accept commissions for which he has the required knowledge.
  • He shall only call translations his own when they have been made by himself

legalisatie- of apostille-stempel?

Voor veel officiële documenten moet de handtekening van de vertaler

met een legalisatie- of apostillestempel worden gewaarmerkt.

Kosten : EUR 18,- per legalisatie/apostille (nov. 2011).

Voor immigratielanden als Canada is een legalisatiestempel vereist.

Landen die zijn aangesloten bij het Apostilleverdrag vragen een apostillestempel.

Dit betreft bijvoorbeeld de VS, Australië en Nieuw Zeeland.
Raadpleeg de website van het HCCH (link) of van het Ministerie van Buitenlandse
Zaken (link) voor de meest recente lijst van apostillelanden.

legalization- or apostille stamp?

For many official documents, the translator's signature has to be certified

by means of a legalization- or apostille stamp.

Charge : EUR 18 per legalization/apostille (Nov. 2011).

For immigration countries such as Canada, a legalization stamp is required.

Countries associated with the Apostile Treaty require an apostille stamp.

This applies to e.g. the United States, Australia, and New Zealand.
You may consult the HCCH website (link) or the Dutch Foreign Office
website (link) for an updated list of apostille countries.

specialisatie

  • Beëdigde vertalingen van en naar het Engels (Brits of Amerikaans)
  • Persoonlijke of zakelijke documenten m.b.t. visumaanvragen

specialization

  • Certified translations from and into English (British or American).
  • Personal or business documents regarding visa applications
voorbeelden
  • persoonlijke documenten

    uittreksel burgerlijke stand, verklaring omtrent gedrag,

    geboorteakte,overlijdensakte, huwelijksakte, samenlevingscontract,

    identiteitskaart, verblijfsvergunning, reisdocument, paspoort

  • onderwijspapieren
    diploma, certificaat, getuigschrift, oorkonde, cijferlijst
  • werk en sollicitatie
    curriculum vitae, referentie, sollicitatiebrief, loonstrookje, arbeidscontract
  • financieel en economisch

    financieel overzicht, belastingaanslag, bankafschrift,
    accountantsrapport, jaarrekening, taxatierapport, koopcontract,

    akte van geldlening, hypotheekakte, eigendomsoverdracht,

    algemene voorwaarden, verkoopvoorwaarden, leveringsvoorwaarden,

    betalingsvoorwaarden, ondernemingsplan, uittreksel K. v. K. of Kadaster

examples

  • personal documents

    extracts from certificates of birth, death, marriage, or civil partnership,

    certificate of conduct, identity card, residence permit,

    travel document, passport

  • educational documents
    diploma, certificate, testimonial, list of grades, transcript
  • work and job application
    CV/résumé, job reference, salary slip, employment contract
  • financial and economic

    financial statement, tax assessment, bank statement,

    auditor's report, annual report, valuation report, contract of sale,

    loan agreement, mortgage deed, deed of transfer,

    general terms and conditions, terms of sale, terms of delivery,

    terms of payment, business plan, extract from Trade Register or Land Register

opdrachtgevers

  • particulieren (emigranten, gedetacheerd personeel, studenten) 
  • dienstverleners (notarissen, advocaten, emigratiebureaus, makelaars)
  • overheidsinstellingen (onderwijsinstellingen, rechtbank, overheden)
  • industrie (uitgeverijen, rederijen, industrie)
  • agrarische bedrijven

clients

  • individuals (emigrants, expat employees, exchange students) 
  • service providers (notaries, lawyers, emigration agencies, estate agents)
  • public institutions (educational institutions, law courts, governmental agencies)
  • industrial companies (publishers, shipyards, manufacturing industry) 
  • farming operations
terug naar boven
back to top

tarieven (vanaf 1 januari 2012, exclusief BTW)
           gebruik eventueel het offerteformulier hieronder

rates (as of January 1, 2012, exclusive of sales taxes)
          use the quotation form below, if applicable

  • standaardwoordtarief (€0,16)
    dit tarief (op basis van een digitale telling met Microsoft Word)
    geldt wanneer er normale kantooruren wordt gewerkt.
    Voor opdrachten tot 10.000 woorden staat doorgaans 1 à 2 weken.
  • kortingstarief (€ 0,12 - € 0,15)

    dit tarief geldt met name voor grotere opdrachten

    (meer dan 10.000 woorden) zonder spoed;

    het kortingspercentage is afhankelijk van de layout-eisen

    en de mate van eenvoudig en/of repeterend woordgebruik.

  • eenheidstarief (€ 50,- / € 35,-)

    dit geldt voor korte standaarddocumenten met een specifieke opmaak

    (bijv. diploma's, certificaten, cijferlijsten, officiële uittreksels).

    Bij meerdere documenten, geldt de hogere prijs voor het eerste document

    en de lagere voor elk volgend document.

  • minimumtarief (€ 35,-)

    dit is van toepassing op kleine, eenvoudige vertaalopdrachten

    (tot ca. 250 woorden).

  • correctieprijs (€ 60,-/uur)

    de prijs voor het corrigeren van Engelse teksten wordt berekend

    op basis van het uurtarief.

    Bij de 'standaardcorrectie' ligt de correctiesnelheid doorgaans

    tussen de 500 tot 1500 woorden per uur. 

    Hierbij wordt gelet op spelling, grammatica, stijl en inhoud.

  • spoedtarief (+ 50%)

    dit is van toepassing op de snelste leveringsoptie,

    waarbij buiten kantooruren wordt doorgewerkt

    (50% meerprijs t.o.v. het standaardtarief).

  • standard word rate (€0.16)

    this rate (based on a digital word count by Microsoft Word)

    applies if the work is done within normal working hours.

    For assignments up to 10,000 words, this is typically 1 to 2 weeks.

  • discount rate (€ 0.12 - € 0.15)

    this price typically applies to larger assignments

    (over 10,000 words) if no rush is required;

    the reduction percentage depends on the lay-out requirements

    as well as on the degree of simple and/or repetitive words used.

  • flat rate (€ 50 / € 35)

    this is applicable to short standard documents with a specific lay-out

    (e.g. diplomas, certificates, lists of grades, official extracts).

    In the event of multiple documents, the higher price applies to the first document,

    and the lower price to each subsequent document.

  • minimum rate (€ 35)

    this is applicable to small, simple translation assignments

    (up to approx. 250 words).

  • revision price (€ 60/hr)

    the price for revising English texts is calculated

    on the basis of the hourly rate.

    For a 'standard' revision, the revision speed typically varies

    from 500 to 1500 words per hour.

    This includes a check of spelling, grammar, style, and content.

  • rush rate (+ 50%)

    this is applicable to the fastest turnaround option,

    which may require extra work after business-hours

    (50% overtime premium as compared to the standard rate).

OFFERTEFORMULIER

QUOTATION FORM

Vul onderstaand offerteformulier in voor een persoonlijke offerte.
Probeer zo volledig mogelijk te zijn. Vakjes met * zijn verplicht.
For a personal quotation, fill out the form below.
Try to be as complete as possible. Boxes marked with * are compulsory.

PERSOONLIJKE GEGEVENS / PERSONAL DETAILS

naam* (dhr./mw) / name (Mr./Ms.):

straat/ street:                                                  plaats / town:   postcode:

telefoon* / phone*:                                                         fax:

e-mail*:                                      

OPDRACHTGEGEVENS / ORDER DETAILS

soort opdracht* / order type*: vertaling / translation correctie / revision       onderwerp* / subject*:

tekstlengte* / quantity of text*:      

documenttype* / type of document*: papier / hard copy digitaal /digital   anders / other:       

wijze van aanlevering / delivery method: e-mail  fax  gewone post / regular mail aangetekend / registered koerier / courier persoonlijk / in person

datum van opdracht / order date:    

levertijd* / delivery time*: normaal / regular  spoed / rush                   uiterste levertijd / deadline:

brontaal* / source language*: Nederlands / Dutch English (international) Brits / British Amerikaans Engels / American

doeltaal* / target language*: Nederlands / Dutch English (international) Brits / British Amerikaans Engels / American

beëdigde vertaling* / certified translation*: ja / yes nee / no

legalisatie of apostillestempel* / legalization or apostille*: ja / yes nee / no

opmerking / comment: 

hier eventueel een voorbeeld van het te vertalen document plakken /
here you can paste a specimen of the document to be translated:

terug naar boven / back to top

Amerikaans vs Brits (internet links)


terug naar boven

American vs British (web links)